(I just lost my comment - first bad experience with the upgraded beta blogger - it's OK, I'll get used to it :)
Ch. 9's my favorite chapter! I love the school part and I'm particularly interested in the way the puns were translated into Portuguese. I wrote a couple of papers about this and even attempted a new translation (for the paper). Great blog title!
Lilian, I read an article recently about translating Alice into German and I was fascinated by the difficulties. Of course, the puns would be so hard to make work--also the parodies of English nursery rhymes, etc. I'm impressed that you attempted your own translation...cool!
This is Lilian from Mama(e) in Translation
ReplyDelete(I just lost my comment - first bad experience with the upgraded beta blogger - it's OK, I'll get used to it :)
Ch. 9's my favorite chapter! I love the school part and I'm particularly interested in the way the puns were translated into Portuguese. I wrote a couple of papers about this and even attempted a new translation (for the paper).
Great blog title!
Lilian, I read an article recently about translating Alice into German and I was fascinated by the difficulties. Of course, the puns would be so hard to make work--also the parodies of English nursery rhymes, etc. I'm impressed that you attempted your own translation...cool!
ReplyDelete